YAŞ 35 CAHİT SITKI TARANCI ŞİİRLERİ-AYŞE KULİN İSKENDER. 1 like. Book. This Page is automatically generated based on what Facebook users are interested in, and not affiliated with or endorsed by anyone associated with the topic. Cahit Sıtkı Tarancı 35 yaş şiirinin ingilizcesi. Cahit Sıtkı Tarancı’ya ait şiirlerin ingilizceleri. İngilizceye çevrilmiş Cahit Sıtkı Tarancı şiirleri, poems.

Author: Meztisho Mosida
Country: Bolivia
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 20 November 2007
Pages: 167
PDF File Size: 3.31 Mb
ePub File Size: 18.62 Mb
ISBN: 361-2-95347-521-7
Downloads: 94862
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazujinn

Now I see that we are fellow sufferers. An Elephant Called Buddha. The Bland Blog Things you don’t care about and why they matter to me.

They say she set forth on a long journey; Has anyone seen the ship? We can unfurl the sail one morning. Fantasy is a necessary ingredient in living. To find out more, including how to control cookies, see here: Did it snow to my temple? Will you proceed into stiki night with nothing in your hands?

Cahit Sıtkı Tarancı İngilizce Şiirleri

Where is the sea? And purple circles under my eyes? Afetr how many gardens is this one that I see as scattered? Nikki Skies I am a lover of perseverance.


Cahit Sıtkı Tarancı – Wikipedia

I am consistency and contradiction. Why are you seen like an enemy; mirrors I have expected as a friend for years.

Then you are the same as me. A daily selection of the best content siyki on WordPress, collected for you by humans who love to read. Anna Cottage Welcome to Anna’s Blog. You are halfway through your life. Unfortunately death is for everybody.

You are knocking my door in vain. Time changes the person I am not the one in the picture whichever I look at Where is those days, those eiirleri, those excitement? If you could only show me your island, there I would find peace of mind.

Cahit Sıtkı Tarancı – FORGOTTEN HOPES

I am not this pleasant man. I can also manage breaking stones, making fires, cooking food. I know how to climb trees. NEOEnglish Visit my blog: Are you feeling doleful at this time of the night?

I Want A country i want a country let the sky be blue, the bough green, the cornfield yellow let it be a land of birds and flowers. Each new day brings a new touble, And man can discover all these just at this age.


It is half of way We suirleri in the middle of life like Dante Jewel in our young ages Begging, imploring is useless now, It goes with having no pity on. Go make others happy. If I have any love today. Water drowns and fire burns! Wait a while; I shall go along with you I am not from here, either You look gloomy fellow tree Apparently your complaint is about the wind!


I wish you could be my interpreter, introduce me to the fish, to wild birds and flowers, say to them about me: The sea becomes our shadow in the sun.

Create a free website or blog at WordPress. It is for the flowers in my garden. Why are the birds wandering in the sky? Discover A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read.

By continuing to use this website, you agree to their use.